— Гм… — почухав потилицю освітлювач. — Гадаю, так. Якщо він пройшов просто до реквізиторської, його могли й не помітити. Зараз мені здається, щось із ним було не так. Мгу… Так, щось не збігалося, я помітив.
— Отже, так, — сказав Харрі. — Усе це добре. Зараз я покажу вам фото…
— Я пам’ятаю, що той хлопець…
— …але спочатку, — перебив його Харрі, — мені хочеться показати вам того, кого ви могли бачити вчора. Коли ви побачите фотографію, не роздумуйте, кажіть перше, що спаде на думку. Потім можете передумати. Я просто хочу побачити вашу першу реакцію. Гаразд?
— Гаразд. — Освітлювач ще сильніше вирячив очі і став схожий на жабу. — Я готовий.
Харрі показав йому фотографію.
— Це він, — швидко квакнув людина-жаба.
— Подумайте тепер гарненько, — попросив Харрі.
— Все правильно. Саме це я й хотів сказати, констеблю. Той чоловік був чорний. Абориген. Це він!
Харрі стомився. День був довгий, і Харрі намагався не думати про те, як він закінчиться. Коли він увійшов до прозекторської, то у світлі великих ламп побачив міцну, дебелу постать доктора Енґельзона, що схилився над столом, на якому лежало тіло огрядної жінки. Харрі не мав більше сили дивитися на товстих жінок, тому попросив помічника повідомити лікаря, що прийшов Ховлі, який йому телефонував.
Невдоволена фізіономія Енґельзона наводила на думку про «чокнутого професора». Рідке волосся стирчало навсібіч, а світлі кущики бороди росли як попало на рожевому поросячому обличчі.
— Слухаю?
Харрі зрозумів, що лікар уже забув про їхню телефонну розмову, хоча минуло не більше двох годин.
— Мене звуть Харрі Ховлі, я дзвонив вам — дізнатися про попередні результати розтину Ендрю Кенсинґтона.
Хоча в кімнаті було повно інших запахів, Харрі безпомильно вирізнив серед них запах джину.
— Так-так. Авжеж. Кенсинґтон. Сумно. Ми з ним прегарно теревенили. Коли він був живий, зрозуміло. А зараз лежить у шафі — і не поговориш.
Енґельзон тицьнув великим пальцем за спину.
— Еге ж, лікарю. То що ви з’ясували?
— Послухайте, містере… як вас?.. так, Ховлі. У нас тут купа трупів, і всім хочеться скоріше. Не трупам, зрозуміло, а поліцейським. Але є черга. Такий порядок, винятків ми не робимо, розумієте? Та сьогодні телефонував Маккормак, велике цабе, і сказав, що це самогубство слід вивчити в першу чергу. Я не встиг у нього запитати, але, може, ви мені відповісте, містере Хоган: що це в Кенсинґтоні такого особливого?
При цьому він зневажливо швидко підвів голову й обдав Харрі ароматом джину.
— Це вам краще знати, лікарю. Є в ньому щось особливе?
— Особливе! Що ви маєте на увазі? У нього немає ні дерев’яної ноги, ні запасної пари легенів, ні сосків на спині.
Втома. Харрі зараз зовсім не хотілося сперечатися з п’яним патологоанатомом, який надумався качати права, бо бач зачепили його самолюбство. А у фахівців самолюбство особливо вразливе.
— Чи є що-небудь… незвичайне? — уточнив Харрі.
Енґельзон подивився на нього мутнуватими очима.
— Ні, — сказав він. — Нічого незвичайного. Все звичайне.
Лікар і далі дивився на нього, похитуючи головою. Харрі зрозумів, що це ще не все. Просто сценічна пауза, яка п’яному здавалася не такою затягнутою, як тверезому.
— У нас тут зазвичай, — нарешті заговорив лікар, — трупи напхані наркотиками. У цьому випадку — героїном. Незвично, що він поліцейський. Але чи так уже незвично — не знаю. Поліцейські до нас на стіл потрапляють рідко.
— Причина смерті?
— А хіба не ви його знайшли? Чому, по-вашому, помирають, висячи в петлі під стелею? Від коклюшу?
Усередині в Харрі вже все нуртувало, але він поки що стримувався.
— Тобто помер він через брак кисню, а не від передозування?
— П’ять балів, Хогане.
— Добре. Наступне запитання: час смерті?
— Ймовірно між північчю і другою ночі.
— А точніше?
— Вам полегшає, якщо я скажу: «чотири хвилини на другу»? — Обличчя лікаря поступово буряковіло.
Харрі кілька разів глибоко вдихнув і видихнув.
— Даруйте, якщо я говорю… якщо здаюся нетактовним, лікарю, моя англійська не завжди…
— …така, якою має бути, — . закінчив за нього Енґельзон.
— Еге ж. У вас звичайно ж багато справ, лікарю, я вас більше не відволікатиму, просто нагадаю, що Маккормак просив вас направити звіт про розтин не як завше, а особисто йому.
— Не хвилюйтеся. Щодо цього інструкція зрозуміла, Хоргане. Передавайте привіт Маккормаку.
Низенький чокнутий професор стояв перед Харрі, широко розставивши ноги і самовпевнено схрестивши руки на грудях. Його очі войовничо блищали.
— Інструкція? Не знаю, як до них ставляться в поліції Сіднея, але там, звідки я приїхав, інструкцій дотримуються, коли начальство не робить якихось особливих застережень, — пояснив Харрі.
— Не треба, Хоргане. У вас, мабуть, і гадки не мають про професійну етику. Тож і балакати нема про що. Давайте на цьому й розпрощаємося, містере Хорган.
Харрі не рухався.
— Чи ви іншої думки? — нетерпляче запитав Енґельзон.
Перед Харрі стояв чоловік, який вважав, що йому нічого втрачати. Закислий у горілці посередній патологоанатом середнього віку, вже без надії на підвищення і тому знахабнілий. Та й що вони могли з ним зробити? Харрі щойно пережив найдовший і найжахливіший вечір у своєму житті. Досить. Він схопив лікаря за петельки і підняв.
Халат затріщав по швах.
— Якої я думки? Гадаю, треба взяти у вас кров на аналіз, а потім уже говорити про етику, лікарю Енґельзон. Вважаю, знайдеться багато таких, хто підтвердить, що розтин Інґер Холтер ви робили в нетверезому стані. Відтак, гадаю, треба буде поговорити з тими, хто багато чув про вашу професійну етику і може вигнати вас із цієї роботи з таким тріском, що більше вас нікуди не візьмуть. Як ви вважаєте, лікарю Енґельзон? І якої ви тепер думки про мою англійську?